སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་།
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་།
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བཞུགས། རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཏ་ལ་ཨ་པ་དེ་བ་ནི་ནཱ་མ་ཏནྟྲ། བོད་སྐད་དུ། ཟླ་གསང་ནག་པོའི་རྒྱུད་ལས། སྲུང་ཟློག་གི་འཇམ་དཔལ་གྱི་ལེའུ་ནས་བྱུང་བ་ལགས། དེ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འདི་ལ། དང་པོ་སྐུ་ཡི་འཁོར་ལོས་ཕྱོགས་ངན་ཀུན་སྲུང་བ་ནི། ཤོག་བུ་ལ་འཁོར་ལོ་བྲི། རྩིབས་ལྔ། ལྟེ་བ་མུ་ཁྱུད། ལྟེ་བར་ཨོཾ། རྩིབས་ལྔ་ལ་ཛྷི་ཧཾ་ཀ་རུ་ནི། ཞེས་བཀོད། རྩིབས་མཆན་ལ་ཕཊ་ལྔས་བསྐོར། མུ་ཁྱུད་ཕྱི་མ་ལ་ཨོཾ་ཛྷི་ཧཾ་ཀ་རུ་ནི་ཕཊ། ཕྱོགས་ངན་པ་ཟློག་ཅིག །བྱ་བ་བཀོད་ལ། དེ་ནས་ཙཀྲ་དེ་ལ་རབ་གནས་བྱ། ཁྲི་འུའམ་མཉྫིའི་ཁར་བཞག་ལ། འཁར་ཕོར་རག་ཕོར་གང་རུང་གི་ནང་དུ་བཞག །མདུན་དུ་པཱུ་ཙ་ལྔ་བཤམ། དངོས་སུ་མེད་ནའང་ཡིད་ཀྱིས་ཕུལ། དེ་ལ་དང་པོ་སྟོང་པའི་ངང་ལས། དེ་ནས་བྷྲཱུྃ་ཀཱ་ཡ་ཙཀྲ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཙཀྲ་དེ་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོར་གྱུར། འཁོར་ལོ་དེའི་ལྟེ་བར་ཨོཾ་ལས་བདག་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཕྱག་གཡས་པ་ན་རལ་གྲི་འདེབས་པའི་ཚུལ་དུ་འཕྱར་བ། གཡོན་པ་ཐུགས་ཀར་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་པ་དེ་གསེར་གྱི་རལ་གྲིར་བསམ། དེ་ནས་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཛྷི་ཧཾ་ཀ་རུ་ནི་ཕཊ། ཨོཾ་ཧཾ་ཀ་རུ་ནི་ཛྷི་ཕཊ། ཨོཾ་ཀ་རུ་ནི་ཛྷི་ཧཾ་ཕཊ། ཨོཾ་རུ་ནི་ཛྷི་ཧཾ་ཀ་ཕཊ། ཨོཾ་ནི་ཛྷི་ཧཾ་ཀ་རུ་ཕཊ། ཅེས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླ།
དེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་ཡོད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་རེ་བཟླས་ནས་རབ་གནས་བྱའོ། །སྔགས་བཟླས་པའི་དུས་སུ་འཁོར་ལོ་དེ་སྒོར་སྒོར་འཁོར་བས་ཕྱོགས་ངན་གྱི་གནོད་པ་ཞི་བར་བསམ། ཙཀྲ་དེ་རས་དཀར་པོའམ་སེར་པོས་དྲིལ་ལ་སྤྱི་བོར་བཏགས། ཕྱོགས་ངན་གང་དུ་འགྲོ་ན་སྲུང་བ་དང་། སྔགས་འདི་བརྒྱ་བཟླས་ན་ཕྱོགས་ངན་བདུད་གཅོད་ཡོད་ན་ཐུབ་ངེས་སོ། །འཆི་མི་སྲིད། ཕྱོགས་ངན་སྲུང་བ་སྐུའི་འཁོར་ལོ་ཨྠྀི། ༈ མནའ་ཟློག་སྲུང་བ་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ནི། རྒྱ་ཤོག་ལ་འཁོར་ལོ་བྲིས་ལ། ལྟེ་བར་གསུང་ཡིག་ཨཱཾཿབྲིས། འཁོར་ལོ་ལ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནི་ཞེས་བཀོད། རྩིབས་མཆན་ལ་ཕཊ་ལྔ་བྲིས། མུ་ཁྱུད་ལ་ཨཱཾཿབི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནི་ཕཊ། མནའ་ཡི་ཆད་པ་ཟློག་ཅིག །བྱ་བ་བཀོད། མཉྫིའི་ཁྲིའུའི་ཁར་འཁར་ཕོར་རམ་ཟངས་གཞོང་དུ་བཞག་ལ། རྣམ་ལྔ་དབུལ་བ་གོང་དང་འདྲ། དེའང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ཝཱ་ཀ་ཙཀྲ་ཞེས་བརྗོད་པས་ཟངས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམར་པོར་གྱུར། དེ་ནས་ལྟེ་བའི་ཨཱཾཿདེ་ལས་བདག་ཉིད་རྟ་མགྲིན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ། གཡས་པས་རལ་གྲི། གཡོན་པས་སྡིགས་མཛུབ་ཐུགས་ཀར་མཛད་པ་ཞིག་བསྒོམ། ཙཀྲའི་རྩིབས་ཟངས་ཀྱི་རལ་གྲི་འཁོར་བར་བསམ། དེ་ནས་སྔགས་བཟླ་བ་ནི། ཨཱཾཿབི་ནཱ་ཡ་ཀ་ནི་ཕཊ། ཨཱཾཿ
ནཱ་ཡ་ཀ་ནི་བི་ཕཊ། ཨཱཾཿཡ་ཀ་ནི་བི་ནཱ་ཕཊ། ཨཱཾཿཀ་ནི་བི་ནཱ་ཡ་ཕཊ། ཨཱཾཿནི་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཕཊ། ཅེས་ཉེར་གཅིག་སྟེ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ། །དེའི་གཤམ་དུ་ཡེ་དྷརྨཱས་རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱས། དེ་ནས་ཙཀྲ་དེ་ལེ་བརྒན་གྱིས་དྲིལ་ནས་སྐེར་གདགས། དེས་ནི་མནའ་སྐྱེལ་ལེན། བཀར་མི་ལག་འཇུ་སར་འགྲོ་རུང་། མནའི་ཆད་པ་ཟློག་ངེས་སོ། །གོང་གི་སྔགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་ནས་མནའི་ཆད་པ་ཟློག་ཅིག་བྱའོ།

身语意轮
身语意轮。
身语意轮在此。梵文为：Ta la a pa de va ni nāma tantra。藏文为：月密黑续中，从文殊护遮品中所出。
关于这个身语意轮，首先，身轮用于保护免受不良方向[影响]：
在纸上画轮，五辐，中心有边缘。中心写"嗡"，五个辐条上写"jhī haṃ ka ru ni"。辐条尖端环绕五个"呸"（phaṭ）。外环上写"嗡 jhī haṃ ka ru ni 呸，驱散不良方向！"然后对该轮进行加持。将其放在椅子或座台上，放入铜碗或铁碗中。面前陈设五供，若无实物供品也可意想供养。
首先，从空性中观想，然后念诵"bhrūṃ kāya cakra"，此轮变成金色法轮。在法轮中心，从"嗡"字中观想自身为文殊菩萨，身色黄色，右手高举宝剑作击打状，左手当胸作威吓手印。观想五辐轮为金色宝剑。
然后念诵咒语：
"嗡 jhī haṃ ka ru ni 呸"
"嗡 haṃ ka ru ni jhī 呸"
"嗡 ka ru ni jhī haṃ 呸"
"嗡 ru ni jhī haṃ ka 呸"
"嗡 ni jhī haṃ ka ru 呸"
如是念诵二十一遍。总共百零八遍。之后各念一遍缘起心咒进行加持。念诵咒语时，观想此轮旋转，平息不良方向的伤害。将此轮用白布或黄布包裹后系于头顶。无论去往何方不良方向都能保护，念诵此咒百遍，即使有不良方向的魔障也必定能战胜，不会死亡。以上为保护不良方向的身轮。
抵御誓言[诅咒]的语轮：
在纸上画轮，中心写语字"āḥ"。轮上写"vi nā ya ka ni"。辐条尖端写五个"呸"。边缘上写"āḥ vi nā ya ka ni 呸，驱散誓言诅咒！"将其放置在座台或椅子上的铜碗或铜盆中，献上五供如前。
也是先观想空性，然后念诵"bhrūṃ vāka cakra"，变成红色铜轮。然后从中心"āḥ"字观想自身为马头明王，一面二臂，身色红色极为可怖，右手持宝剑，左手当胸作威吓手印。观想轮辐为旋转的铜剑。
然后念诵咒语：
"āḥ vi nā ya ka ni 呸"
"āḥ nā ya ka ni vi 呸"
"āḥ ya ka ni vi nā 呸"
"āḥ ka ni vi nā ya 呸"
"āḥ ni vi nā ya ka 呸"
如是念诵二十一遍，总共一百零八遍。之后以"ye dharmāḥ..."进行加持。然后用红布包裹此轮系于颈部。这样即使要面对宣誓、接受誓言、或去往有人被诅咒的地方，也能确保避免誓言的诅咒。念诵上述咒语二十一遍，即可驱散誓言诅咒。


 །དེས་མནའ་ཆད་མནའ་འགོག་མཁན་ལ་ཡོང་། འཁོར་ལོ་ཐོགས་ནས་མནའ་ཟོས་ཀྱང་མནའ་ཆད་མི་ཡོང་། དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འཁོར་ལོས་བསྒྲིབས་ནས། རང་ཀླུ་བཙན་ལྷ་སྲིན་རྒྱལ་འགོང་ལ་སོགས་པས་མི་མཐོང་བས་ཟངས་ཀྱི་ཙཀྲ་མེའི་འོད་དང་བཅས་པར་མཐོང་ནས། ཆད་པ་ཕར་ལ་གཅོད་པ་ཡིན། རང་གིས་འགོག་ན། ཙཀྲ་དེས་རང་བསྲུང་ནས། མནའ་སྐྱེལ་དེས་མནའ་མ་ཟོས་ཀྱང་ཆད་པ་གཅོད་པ་ཡིན། ཙཀྲས་ཀླུ་ཨར་ལ་གཏད་པས། ཁྱད་པར་ཀླུ་གནོད་པ་ལ་བཏགས་ན་ཕན། མནའ་མི་བསྐྱལ་ཡང་ཙཀྲ་ཀླུ་ཡི་གཉེན་པོར་སོང་ནས་ཡང་སྲུང་ངོ་། མནའ་ཟློག་གསུང་གི་འཁོར་ལོ་ཨྠྀི། ༈ ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཐུ་ཟློག་པ་ནི། རས་སམ་ཤོག་བུ་ལ་འཁོར་ལོ་རྩིབས་ལྔ་པ་བྲིས་ལ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། རྩིབས་ལ་ཡ་མ་དྷུ་ཏི་ནི་བྱ་བ་བྲི།
རྩིབས་མཆན་ཕཊ་ལྔས་བསྐོར། མུ་ཁྱུད་ལ་ཧཱུྃ་ཡ་མ་དྷུ་ཏི་ནི་ཕཊ། བདག་ལ་མཐུ་བྱེད་པའི་བྱད་ཁ་ཟློག་ཅིག །བྱ་བ་བཀོད། དེ་ནས་ཙཀྲ་དེ་ཀ་པཱ་ལའི་སྣོད་དུ་བཞག །དེའང་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ། བྷྲཱུྃ་ཙིཏྟ་ཙཀྲ་ཞེས་བརྗོད་པས། ལྕགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནག་པོར་གྱུར། དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་ཧཱུྃ་དེ་ལས་བདག་ཉིད་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར་བ། གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལྕགས་ཀྱི་རལ་གྲི་འབར་བར་བསམ། དེ་ནས་སྔགས་བཟླས་པས་འཁོར་ལོ་འཁོར་ཏེ་གནོད་བྱེད་གཏུབས་པར་བསམ། སྔགས་ནི། ཧཱུྃ་ཡ་མ་དྷུ་ཏི་ནི་ཕཊ། ཧཱུྃ་མ་དྷུ་ཏི་ནི་ཡ་ཕཊ། ཧཱུྃ་དྷུ་ཏི་ནི་ཡ་མ་ཕཊ། ཧཱུྃ་ཏི་ནི་ཡ་མ་དྷུ་ཕཊ། ཧཱུྃ་ནི་ཡ་མ་དྷུ་ཏི་ཕཊ། ཅེས་རྟེན་འབྲེལ་རབ་གནས་གོང་དང་འདྲ། འཁོར་ལོ་དེ་དར་ནག་པོས་དྲིལ་ལ་ཐུགས་ཀར་གདགས། ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཐུ་ཟློག་པ་ནི། རང་ལ་བན་བོན་བརྒྱས་བསྒྲུབས་ཀྱང་མི་ཚུགས། སླར་རྦོད་གཏོང་མཁན་དེ་རང་གི་བདུད་དུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཐུ་ཟློག་པ་ཨྠྀི། ༈ འདིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། སྡུད་པོ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེ། འཇམ་དཔལ་བཤེས་གཉེན། གཙུག་ལག་དཔལ་དགེ །ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ། དྷ་ན་ཏ་ལ། ཁྲག་
འཐུང་ནག་པོ། བ་སུ་དྷཱ་ར། ཇོ་བོ་སངས་རྒྱས། ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ། ཧོ་སྟོན་ལྕགས་སེ། མེ་སྟོན་བན་ཆུང་། དྲན་སྟོན་མཐའ་བྲལ། མེས་སྟོན་ཀུན་རིག །བཀྲ་ཤིས་རྒྱལ་མཚན། སློབ་དཔོན་ལྷ་སྒོམ་པ། བླ་མ་གངས་པ། རྒྱལ་བ་གཡུང་སྟོན་རྡོ་རྗེ་དཔལ། ཐུགས་སྲས་དགེ་འདུན་བཟང་པོ་རྣམས་སོ།

译文
这[加持]将降临到遭受誓约诅咒并需要抵抗的人。即使持有此轮后宣誓，誓约诅咒也不会降临。为什么呢？因为此轮遮蔽了自己，使龙神、地神、天神、罗刹、国王和厉鬼等无法看见，它们看到的是带有火光的铜轮，因此诅咒会返回加害者。若自己需防护，此轮会保护自己，即使宣誓者未实际宣誓，诅咒也会被切断。此轮若对准龙神，尤其对佩戴者抵抗龙神伤害特别有效。即使不需宣誓，此轮也能成为龙神的对治而提供保护。以上为抵御誓言的语轮。
意轮抵御巫术：
在布或纸上画五辐轮，中心写"吽"（hūṃ）。辐条上写"ya ma dhu ti ni"。辐条尖端环绕五个"呸"（phaṭ）。外环上写"吽 ya ma dhu ti ni 呸，驱散针对我的巫术伤害！"然后将此轮放入颅器（kapāla）容器中。
同样观想空性，念诵"bhrūṃ citta cakra"，变成黑色铁轮。然后从中心"吽"字观想自身为金刚手，身色深蓝，一面二臂，右手举金刚杵，左手作威吓手印。观想轮辐为燃烧的铁剑。
然后念诵咒语，观想法轮旋转切碎加害者：
"吽 ya ma dhu ti ni 呸"
"吽 ma dhu ti ni ya 呸"
"吽 dhu ti ni ya ma 呸"
"吽 ti ni ya ma dhu 呸"
"吽 ni ya ma dhu ti 呸"
加持方式如前述缘起仪式。将此轮用黑绸包裹系于胸前。
意轮抵御巫术能使百名巫师和苯波（本教法师）进行的法术无法伤害你。反而，施行法术者会变成自己的恶魔（即害人反害己）。以上为意轮抵御巫术。
此法传承为：
大金刚持、集者极喜金刚、文殊友、祥德藏、寂静藏、达那达拉、黑饮血者、婆苏达罗、佛陀尊者、功德海、智慧海、霍顿察色、美顿班穹、丹顿塔卓、美顿根日、札西坚赞、上师拉贡巴、喇嘛岗巴、胜者雍顿多杰华、心子根敦桑波等。


། །།
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་།

། །།
སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
简体中文直译
身语意轮。
（说明：这是藏文短语的直译，其中：
"སྐུ" (sku) - 身
"གསུང" (sung) - 语
"ཐུགས" (thugs) - 意
"ཀྱི" (kyi) - 的
"འཁོར་ལོ" ('khor lo) - 轮
这个短语指佛教中的"身语意三轮"或"身语意三密"的概念，代表佛的身体、言语和心意。）


